Lektionstext
Nec patrio tantum sermone contentus etiam peregrinis linguis studuit. In quibus Latinam
ita didicit, ut illa aeque ac patria lingua orare sit solitus; Graecam vero melius intellegere
quam pronuntiare potuit.
Artes liberales summo studio coluit. Quarum doctores plurimum veneratus magnis
afficiebat honoribus. Alcoinum de Brittania Saxonici generis, virum doctissimum,
praeceptorem habuit, apud quem et rhetoricam1 et dialecticam2, praecipue tamen
astronomiam3 disceret. Plurimum et temporis et laboris etiam arti computandi impendit.
Temptabat et scribere tabulasque ad hoc in lecto sub cervicalibus4 habere solebat, ut, cum
vacuum tempus esset5, manum litteris fingendis assuesceret, sed parum successit labor
sero inchoatus.
1 rhetorica: Redekunst
2 dialectica: Logik
3 astronomia: Astronomie
4 cervical, alis n.: Kopfkissen
5 cum … esset: “immer wenn … war”
Übersetzung
Er war nicht nur mit der Muttersprache zufrieden, er studierte auch Fremdsprachen. Unter diesen lernte er so Latein, dass er es gewöhnt war in jener wie in der Muttersprache zu reden, er konnte die griechische Sprache aber besser verstehen als sprechen. Er pflegte die freien Künste mit sehr hohem Eifer. Er betete am meisten die Lehrer dieser an, weil er ihnen die größte Ehre zu teil werden ließ. Er hatte Alkuum, vom Volk der Briten, jedoch aus Sachsen, einen sehr gelehrten Mann, als Lehrer, um bei ihm sowohl die Redekunst, als auch die Logik, aber vor allem Astrologie zu lernen. Am meisten verwendete er auch Zeit und Arbeit auf die Kunst des Rechnens. Er versuchte zu schreiben und pflegte darum die Tafeln im Bett unter das Kopfkissen zu legen, um immer, wenn er Freizeit hatte, seine Hand an das Bilden von Buchstaben zu gewöhnen, aber die Arbeit gelang nicht recht, da sie zu spät begonnen wurde.